[Skip Navigation]

Poetry Archives

A continuing selection of classic and contemporary poems.

The Wakan-Wacepee, Or Sacred Dance

Hanford Lennox Gordon

Lo the lights in the “Teepee-Wakan!”
          ’tis the night of the Wakan Wacepee.
Round and round walks the chief of the clan,
          as he rattles the sacred Ta-sha-kay;
Long and loud on the Chan-che-ga
          beat the drummers with magical drumsticks,
And the notes of the Cho-tanka
          greet like the murmur of winds on the waters.
By the friction of white-cedar wood
          for the feast was a Virgin-fire  kindled.
They that enter the firm brotherhood
          first must fast and be cleansed by E-nee-pee;
And from foot-sole to crown of the head
          must they paint with the favorite colors;
For Unktehee likes bands of blood-red,
          with the stripings of blue intermingled.
In the hollow earth, dark and profound,
          Unktehee and fiery Wakinyan
Long fought, and the terrible sound
          of the battle was louder than thunder;
The mountains were heaved and around
          were scattered the hills and the boulders,
And the vast solid plains of the ground
          rose and fell like the waves of the ocean.
But the god of the waters prevailed.
          Wakin-yan escaped from the cavern,
And long on the mountains he wailed,
          and his hatred endureth forever.

When Unktehee had finished the earth,
          and the beasts and the birds and the fishes,
And men at his bidding came forth
          from the heart of the huge hollow mountains,
A band chose the god from the hordes,
          and he said: “Ye are the sons of Unktehee:
Ye are lords of the beasts and the birds,
          and the fishes that swim in the waters.
But hearken ye now to my words,—
          let them sound in your bosoms forever:
Ye shall honor Unktehee and hate Wakinyan,
          the Spirit of Thunder,
For the power of Unktehee is great,
          and he laughs at the darts of Wakinyan.
Ye shall honor the Earth and the Sun,—
          for they are your father and mother;
Let your prayer to the Sun be:—
          Wakan Ate; on-si-md-da ohee-nee.”[AF]
And remember the Taku Wakan
          all-pervading in earth and in ether—
Invisible ever to man,
          but He dwells in the midst of all matter;
Yea, he dwells in the heart of the stone—
          in the hard granite heart of the boulder;
Ye shall call him forever Tunkan—
          grandfather of all the Dakotas.
Ye are men that I choose for my own;
          ye shall be as a strong band of brothers,
Now I give you the magical bone
          and the magical pouch of the spirits,[AG]
And these are the laws ye shall heed:
          Ye shall honor the pouch and the giver.
Ye shall walk as twin-brothers; in need,
          one shall forfeit his life for another.
Listen not to the voice of the crow.[AH]
          Hold as sacred the wife of a brother.
Strike, and fear not the shaft of the foe,
          for the soul of the brave is immortal.
Slay the warrior in battle,
          but spare the innocent babe and the mother.
Remember a promise,—beware,—
          let the word of a warrior be sacred
When a stranger arrives at the tee—
          be he friend of the band or a foeman,
Give him food; let your bounty be free;
          lay a robe for the guest by the lodge-fire;
Let him go to his kindred in peace,
          if the peace-pipe he smoke in the teepee;
And so shall your children increase,
          and your lodges shall laugh with abundance.
And long shall ye live in the land,
          and the spirits of earth and the waters
Shall come to your aid, at command,
          with the power of invisible magic.
And at last, when you journey afar—
          o’er the shining “Wanagee Ta-chan-ku,”
You shall walk as a red, shining star
          in the land of perpetual summer.”

[AF] “Sacred Spirit! Father! have pity on me always.”

[AG] Riggs’ Takoo Wakan, p. 90.

[AH] Slander.

All the night in the teepee they sang,
          and they danced to the mighty Unktehee,
While the loud-braying Chan-che-ga rang
          and the shrill-piping flute and the rattle,
Till Anpetuwee  rose in the east—
          from the couch of the blushing Han-nan-na,
And thus at the dance and the feast
          sang the sons of Unktehee in chorus:

  “Wa-du-ta o-hna mi-ka-ge!
  Wa-du-ta o-hna mi-ka-ge!
  Mini-yata ite wakande maku,
  Ate wakan—Tunkansidan.

  Tunkansidan pejihuta wakan
  Micage—he Wicage!
  Miniyata ite wakande maku.
  Taukansidan ite, nape du-win-ta woo,
  Wahutopa wan yuha, nape du-win-ta woo.”

TRANSLATION.

  In red swan-down he made it for me;
  In red swan-down he made it for me;
  He of the water—he of the mysterious face—
    Gave it to me;
  Sacred Father—Grandfather!

  Grandfather made me magical medicine.
    That is true!
  Being of mystery,—grown in the water—
    He gave it to me!
  To the face of our Grandfather stretch out your hand;
  Holding a quadruped, stretch out your hand!

Till high o’er the hills of the east
          Anpetuwee walked on his journey,
In secret they danced at the feast,
          and communed with the mighty Unktehee.
Then opened the door of the tee
          to the eyes of the wondering Dakotas,
And the sons of Unktehee to be,
          were endowed with the sacred Ozuha
By the son of tall Wazi-kute, Tamdoka,
          the chief of the Magi.
And thus since the birth-day of man—
          since he sprang from the heart of the mountains,
Has the sacred “Wacepee Wakan”
          by the warlike Dakotas been honored,
And the god-favored sons of the clan
          work their will with the help of the spirits.
Online text © 1998-2008 Poetry X. All rights reserved.
From The Feast of the Virgins and Other Poems
Add Keyword Tags

Separate each tag with a space. You may add as many tags as you'd like to each poem.

What are tags?
Tags, sometimes called “folksonomies,” are words that describe or categorize a poem, like “20th century modernism” or “Italian sonnet”. Tags can help you find poems that have something in common, based on how other people classify them.

More Info

This site will work and look better in a browser that supports web standards, but it is accessible to any Internet device.